Publié par Anne

Allez, je vous raconte la journée super chouette que nous avons passée hier

 

So I'm going to tell you the first episode of the great day we had yesterday with my quilting guild

 

La surprise que mon club, L'Aiguille à quilter, réservait aux participantes, c'était une tombola avec, en premier prix, un top prêt à quilter d'1,75 x 1,75 m. Rina, notre présidente, avait repéré l'an dernier une superbe collection de tissus, Joséphine de Petra Prins, avant même qu'elle ne soit sortie. Le salon Pour l'Amour du fil de Nantes fut l'occasion pour les émissaires du club d'aller acheter ces beaux tissus directement sur le stand de Petra Prins, sur lequel nous avons été très agréablement reçues. L'assistante française de Petra nous a aidées à choisir et à calculer la quantité de tissu dont nous avions besoin pour réaliser le modèle choisi par le club, et voilà donc le résultat, la belle Joséphine en chair et en os...

 

The surprise my guild had organized was a tombola whose first prize was a top made by the members of my guild. Rina, our president, has seen a great collection of fabrics, Josephine by Petra Prins, that we bought last year on Petra's shop in a fair. So let me introduce you to the beautiful Josephine... 

 

   

 

Le modèle vient du magazine Quiltmania hors-série printemps 2009. Les membres du club ont composé les blocs selon leurs goûts, les ont réalisés, puis est venu l'assemblage, finalisé par Danielle, une abeille très active dans la ruche

 

The pattern comes from Quiltmania magazine spring 2009. The members of the guild chose fabrics for each block, and Danielle made the whole assembling

 

   

 

J'adore les couleurs de ces tissus, inspirés par des tissus anciens. Rina a vraiment eu du flair en nous orientant vers cette collection

 

I really lve these fabrics which were so fun to sew with. Rina had really a good idea to choose this collection

 

 

 

Et voici, après le tirage au sort de la tombola, l'heureuse propriétaire de ce top qui va avoir la belle tâche de le quilter... quelle chanceuse !

 

And after the tombola, here's the lucky girl who won the top...

 

 

La quantité de tissu était très bien calculée, mais vous savez ce que c'est, il en reste toujours un peu. Je me suis dit que le bloc traditionnel des assiettes de Dresde serait idéal pour utiliser ces tout petits bouts. Le club a donc acheté un tissu de fond, et voilà un deuxième top prêt à être quilté, que nous tirerons au sort entre celles qui ont participé à sa réalisation...

 

There was no waste of fabrice, but a few scraps yet. So I thought Dresden plate could be a nice block to use the scraps. We bought more fabrics and here's a new top we made. We'll have a little tombola in the guild with it...

 

 

Hmmm, les couleurs... Les pétales sont cousus à la machine et appliquées à la main sur le tissu de fond.

 

The flowers are machine-sewn and hand-appliquéed.

 

 

Et ce bloc est si joyeux ! (désolée pour le repassage...)

 

 

Et puis, avec les restes des restes , et les restes du tissu de fond, on n'allait pas en rester là ! J'ai donc cousu en cachette un mini-quilt pour notre super présidente qui a beaucoup donné pour cette journée. Certains tissus étaient épuisés, le résultat est donc dans une dominante de brun foncé et de bleu.

 

But there were still scraps...  so I sewed a mini-quilt for Rina, our president who was so involved in this quilting bee. Some of the fabrics are missing, there was not enough left.

 

 

Ce fut l'occasion d'apprendre à faire des four-patches en diagonale, ce que je n'avais encore jamais fait (mais que j'ai réédité depuis, je vous montrerai). Piécé et quilting machine.

 

It was the first time I made our-patch blocks in diagonal (but I did it again since). All is machine-made.

 

 

Je n'avais plus assez de tissu de la collection pour faire le biais, mais j'ai réussi à trouver un imprimé dans des tons assortis, qui rappelait bien l'un des tissus.

 

There was no fabric left enough for the binding, but I found one that matched quite well.

 

 

Et pour l'étiquette, je me suis amusée à utiliser la lisière...

 

I used selvage on the back...

 

 

Et puis, comme il restait encore un peu de restes de la grande bordure fleurie et quelques pétales d'assiettes de Dresde, j'ai fait un petit pochon coulissant comme lot de tombola. Le lien coulissant reprend le tissu de fond qui constitue le coeur de la fleur, et la coulisse est faite avec le tissu de bordure. Le corps du pochon est en chanvre ancien, ce qui lui donne de la tenue.

 

But there was still a few scraps left... so I made this little pouch for the tombola with antique hemp.

 

 

Et puis, comme il restait encore quelques tout petits bouts, j'ai fait un des petits pique-épingles que nous avions prévu d'offrir comme cadeau de bienvenue à toutes les participantes...

 

But there were still tiny tiny scraps of fabric... so I sewed a tiny pincushion : we made 140 of them to give to the people who attended our quilting bee...

 

 

Et puis, il restait encore un petit bout : et hop, un ruban-cadeau pour le mini-patch de Rina !

 

A piece of selvage ? That's perfect to wrap my present to Rina !

 

 

Je le rappelle, le thème de la journée, c'était l'art de la chute : voilà donc Joséphine totalement épuisée ! Elle a fait plusieurs heureuses

 

The theme of the day was : how to use your scraps. Now Josephine is totally over ! She made several lucky girls   

Joséphine sous toutes les coutures
Partager cette page Facebook Twitter Google+ Pinterest
Suivre ce blog