Dimanche 15 juillet 2007

... ce joli petit lapin ?

Chez Catherine, bien sûr ! Il part rejoindre son élevage déjà très nombreux... ;-)

This little rabbit has gone to Cyberphenicia's home, to join her rabbit breeding... ;-)

 

De la race Prairie Schooler (In the woods, book n°46), il est brodé sur deux fils de lin beige, et doublé de l'un des tissus de la collection Mistletoe Manor Plaid pour Moda avec une cordelette de lin rouge.

It's a Prarie Schooler chart (In the woods, book n°46), lined with a Mistletoe Manor Plaid collection fabric for Moda.

 

Merci encore Catherine !!!

 

Mardi 13 février 2007

C'est le printemps chez Prairie Schooler !

New charts at Prairie Schooler !

Regardez ces merveilles :

 

Et celle-là... J'adooore !!!

 

Et même un petit free, cliquez ici.

And a nice freebie, click here.

Voilà qui ensoleille ma journée... et la vôtre aussi j'espère !

 

(P.S. : j'ai plein de trucs à vous montrer, mais je cours, je cours, et je n'ai pas le temps de prendre des photos... Tempus fugit...)

(P.S. : I've things to show you, but no time enough to take pics... Tempus fugit...)

Samedi 30 décembre 2006

Pauvre Wee Willie Winkie ! Il attendait depuis le mois d'août de rejoindre ses petits camarades sur le mur de l'entrée...

I've just framed my last Nursery Rhymes of Prairie Schooler, Wee Willie Winkie (book 30).

Je voulais ajouter mes initiales et l'année où il a été brodé. 30 secondes de travail au bas mot !!! Puis encadrement, pas très long non plus... Ca compense les années qui séparent le 1er du 4e (1997 -2004 !)

Voici le texte de la comptine, une petite chanson pour aller se coucher... :-)

Wee Willie Winkie
Runs through the town,
Upstairs and downstairs
In his nightgown.
Rapping at the windows,
Crying through the lock,
"Are the children all in bed?
For it's now eight o'clock.

Pour voir ses copains et copines, c'est ici :

If you want to see the three other ones, click below :

- Mary, Mary, Quite Contrary (book 27)

- Little Boy Blue (book 27)

- Little Bo-Peep (book 30)

 

Mercredi 20 décembre 2006

Comme vous savez, le Père Noël a beaucoup de boulot, en ce moment...

Et pourtant, il a trouvé le temps de me faire une petite visite : c'est Argone qui lui a donné mon adresse... Regardez !

As you know, Santa Claus has much work to do at the moment...

Though, he took time to come and see me... Argone gave him my address... Look !

Ne le trouvez-vous pas très élégant, ce Père Noël Prairie Schooler, en 1 fil, avec son joli cordon perlé et son point arrière ? Merci Argone, pour cette jolie surprise !!! Joyeux Noël à toi !

Isn't he cute ??? Thank you Argone and merry Christmas !

 

Vendredi 11 août 2006

Je ne fais pas que broder, j'encadre un peu aussi... Quand les cartons sont coupés, il ne reste presque plus rien à faire...

Alors voici le troisième tableau de ma collection des Nursery Rhymes : Little Bo-Peep. La jolie petite bergère a perdu un de ses moutons, figurez-vous...

Peut-être avez-vous vu sur le site Prairie Schooler que de nouveaux modèles étaient sortis ? Il faut s'y prendre à temps pour être prêt pour cet hiver... Bref, coup de coeur, en ce qui me concerne !!! Regardez plutôt :

Have you seen the new designs of Prairie Schooler ? Fall...

Ou encore ceci :

And winter...

 

Vous n'entendez pas le vent souffler ? Les feuilles craquer sous vos pieds ? Vous n'avez pas envie d'un bon thé au coin du feu ? Moi si ! Certains des derniers modèles ne m'avaient pas trop convaincue, mais là, j'adore !!!

Il n'y a plus qu'à attendre que la poste fasse son office...

 

 

Lundi 10 juillet 2006

Voici le deuxième : un petit gars, pour changer !

"Little Boy Blue"... Un petit gars peu soucieux de son troupeau ! Les vaches s'en donnent à coeur joie dans le maïs et lui ne pense qu'à dormir...

Here's the second one of the series framed : "Little Boy Blue" is sleeping whereas the cows are in the corn !

Encore une utilisation du fameux gris 844, "le" gris Prairie Schooler... Je l'ai brodé tant de fois qu'il m'a semblé évident pour Ann Grimshaw...

Grey 844 again... "The" Prairie Schooler grey... I've stitched it so many times that it was an evidence for Ann Grimshaw...

 

Le texte de la comptine :

Little Boy Blue, come blow your horn,
The sheep's in the meadow, the cow's in the corn.
Where is the boy who looks after the sheep?
He's under a haycock, fast asleep.
Will you wake him? No, not I,
For if I do, he's sure to cry.

Ce petit bonhomme en bleu, c'est une allusion à un homme politique important du gouvernement d'Henry VII. Décidément, sous les petits refrains enfantins, se cachent des allusions politiques insoupçonnées !

A suivre !

 

Mon bouton

Banniere taille XS

a.d. 2007

 

Quid novi ?

Inscription à la newsletter

Vox populi

Cliquez ici pour recommander ce blog

Quid ?

cree un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus