Mary Ann Selenah Mott 1827
Il serait quand même temps que je vous montre l'ouvrage brodé sur la plage... l'été dernier, hum, et pour lequel j'avais cousu ce petit pochon dans des couleurs assorties.
It's high time I show you the sampler I stitched... last summer and for which I sewed this little pouch in assorted colors fabrics.
Ce sampler réunissait les couleurs du paysage que j'avais sous les yeux à la plage : les riches nuances de bleu de la mer et du ciel, l'écru de l'écume des vagues...
In this sampler, there were all the colors of the landscape I was seeing on the beach : the rich blue shades of the sky and the sea, the ecru of the foam...
Le beige du sable...
The beige of the sand...
Le brun des rochers..
The deep brown of the rocks...
Il s'agit du beau sampler brodé par Mary Ann Selenah Mott en 1827. Ce modèle est paru dans le magazine américain Sampler and antique needlework quarterly (SANQ, pour aller plus vite) numéro 57, hiver 2009.
It was the lovely sampler stitched by Mary Ann Selenah Mott in 1827. This chart was published in the magazine SANQ issue 57 winter 2009.
Lin Gander nacré, fils DMC recommandés. Camaïeu de bleus et de bruns, points spéciaux, bref, un plaisir à broder !
I used Gander nacré linen and DMC threads. Nice colors, nice special stitches, in one word, so fun to stitch !
Il ne restait plus à faire qu'une petite bordure en jours. On retient toujours son souffle au moment de couper les fils de la toile brodée durant de longues heures...
I only had to stitch a border around the sampler with withdrawn-threads. It's always so frightening to cut the linen on a work I spent so many hours working on...
Il est destiné à une pièce précise de la maison, et j'attends impatiemment de voir le rendu, mais l'encadrement devra attendre un peu car j'ai d'autres plans pour les quelques semaines à venir !
This sampler will go to a precise room of my new house, and I'm impatient to see how it comes out, but I don't have time to frame it now. In a couple of weeks, I hope !