S.P. 1932
Aujourd'hui, je vous montre un petit pochon que vous aviez peut-être déjà aperçu à cette occasion. Ben oui, je l'ai cousu en octobre dernier et je m'en sers depuis pour ranger ce grand ouvrage.
Today I show you a stitched pouch you may have already seen here. Well, I finished it last october, and since, I use it to put this big WIP.

Il s'agit d'un petit free offert par Sylvie et brodé il y a déjà plusieurs années et monté, donc, en pochon coulissant. A l'intérieur, du damassé ancien que j'ai fait dépasser pour qu'il soit apparent sur l'avant.
This little red sampler is a free given by Sylvie and stitched a couple of years ago, then sewed as a pouch.

Tissu Eurodif (déjà utilisé là), cordon idem, et la dentelle, je crois qu'elle vient de chez Reine au marché Saint-Pierre. C'est un peu dans l'esprit Shabby chic, mais avec une touche de rouge pour éviter le côté fadasse. Du Spicy Shabby chic, donc ![]()
Fabric from my LFS (already used here), as red lace. It's a little bit in Shabby chic spirit, but with a touch of red, to give it a less insipid look. A Spicy Shabby chic thing, then ![]()

Je caresse l'espoir de finir un jour en ce genre de bricoles tous mes petits ouvrages, mais qu'est-ce que c'est long, tout de même... ![]()
I wish I could find time to finish into that kind of accessory all my little stitched works, but , even for little things, hoooow looong it is... ![]()