SALexandre : première partie
Le grand jour est enfin arrivé : je vous dévoile la première partie de notre trousse brodée à partir des livrets Alexandre trouvés chez Sof'...
The D-day has come : time for the first part of our stitcher's wallet SAL about Alexandre books found on Sof's website...
La voici ! Cliquez ici pour télécharger le superbe document que vous a concocté Sof' (si ç'avait été moi, ç'aurait été nettement plus rudimentaire... ;-))
Here it is ! Click here to upload the beautiful file made by Sof' with the chart.
Comme je vous le disais dans mon article précédent, la trousse se compose de quatre parties qui se replient sur elles-mêmes, à la manière des trousses à ouvrages d'autrefois, aussi appelées Huswifes par les Anglo-saxons (ou housewifes, ou encore hussifs). Le matériel à broder y était épinglé, noué, ou rangé dans une petite poche. Lorsqu'on avait fini, la trousse était roulée ou pliée, et maintenue fermée par un bouton ou un ruban. Ce genre d'ouvrages étaient d'excellents projets pour brodeuses débutantes, et leur permettaient de s'entraîner en brodant un ouvrage à la fois simple et mignon (source : Sampler and Antique Needlework Volume II).
Here the whole piece of linen : as I told you in my last post, the wallet has four parts that will be folded on each other, as the antique wallets used to be (they were called huswif, or housewife, or hussif). As I read in SANQ Volume II, "the housewife was actually a long, soft piece of pliable leather or fabric, into which were secured by pinning, tying, or the addition of a small pocket, the necessities of plain work. When the contents were not needed, the materiel was rolled up and tied closed with ribbons or buttoned closed by button and loop. [...] The housewife was an ideal project for the schoolgirl beginning her training in work both plain and fancy."
Pour vous permettre de mieux visualiser l'ensemble de l'ouvrage, voici le coupon en entier.J'ai laissé une marge de 6 cm pour les coutures et pour pouvoir broder au tambour (je ne brode jamais sans !), mais vous pouvez en laisser moins si vous le souhaitez.
I left 6 cm around the stitched area, for the sewing and also to be able to stitch with a hoop. You can let less if you want.
Chacune des quatre parties est entourée d'une marge de 10 points, soit 20 points entre deux parties. Le fil noir symbolise l'emplacement des parties brodées, et celui qui les entoure représente la couture.
Each one of the four parts has 10 stitches around, and 20 between two parts. The black thread on my linen represents each part, and the thread all around represents the sewing line.
J'aime beaucoup le rendu du fil Caron Waterlilies Cherry sur ce lin Gander 105 OD (en rupture de stock).
I just love to stitch with this Caron Cherry thread ! It's nice on this linen, isn't it ?
Les combinaisons de toiles, fils et doublure que j'ai vues me plaisent beaucoup, et promettent d'infinies variations sur ce même modèle (dont des polychromes, chouette) J'ai hâte d'en voir plus !
I can't wait to see all the different versions of the little chart. Some of them will have several colors.
Voici le calendrier prévisionnel des prochaines étapes :
- partie 2 : le 29 février
- partie 3 : le 2 avril
- partie 4 : le 29 avril
- poche intérieure : fin mai
- accessoires intérieurs : fin juin
- montage de la trousse : mi-juillet
- pinkeep assorti : fin juillet
Ce programme sera susceptible de modifications selon les aléas inévitables de la vie quotidienne, et... d'allongement en fonction des idées nouvelles qui commencent à poindre ;-))
Here are the future targets of this SAL :
- part 2 : february 29th
- part 3 : april 2nd
- part 4 : april 29th
- inside pocket : end of may
- inside accessories : end of june
- assembly of the wallet : mid july
- pinkeep : end of july
This schedule may change, and... be longer, as I already have some new ideas ;-))
Allez, à vos aiguilles !
So... let's go !!!
Toutes les retardataires sont - et seront - les bienvenues. Les explications déjà données se trouvent ici. Pour les nouvelles arrivées, merci de vous y référer ;-)
Lisez bien les explications dans chaque article, la réponse à de nombreuses questions que l'on me pose s'y trouve déjà. Vous pouvez aussi passer par le forum de Sof' qui vous permet une entraide sympa et... rapide !
All the informations I've already given about this SAL are here.
Vous pouvez partager vos photos sur le forum de Sof' (pour savoir comment insérer des photos, voir ici). Nous serons ravies de voir votre version, c'est plus sympa que de broder dans son coin... ;-)
You can ask your questions on Sof's forum, and also share your photos (how ? click here) Sharing is more fun, isn't it ?