After Véro, my mum decided to sew clothes for these lovely dolls : spring has come !
Alors voici la garde-robe printemps-été 2008 : couleurs fruitées pour Marie, qui se promène en pull de coton, bermuda et fichu assortis...

Couleurs marines pour Claire, short en chambray... (modèles issus de divers numéros de Marie-Claire Idées)

Pour emmener les poupées et leurs petites affaires en balade, ma mère a aussi confectionné à mes filles de petits sacs à dos assortis, et personnalisés...
To take all the dolls' stuff, she has also made two little bags, personalized with my DD's first names...

Elle s'est servi de dessins que j'avais faits à l'âge de cinq ans : voici en gros plan les petites poules en appliqué et les grains en point de noeud...
As a chart, my mother used drawings I made when I was 5...

Le sac d'Elise... j'aime beaucoup la naïveté du dessin ;-)

...et les petits nuages rebrodés... Comme vous pouvez le voir, les sacs coulissent et les bretelles sont réglables (merci Anne-Sophie !)

And, last but not least, l'artiste a signé au dos, en citant ses "sources" ;-)))
According to quilting tradition, she signed her works on the back...

Je vous le disais, c'est l'art d'être grand-mère... ;-)
Isn't my mom a good grand-mother ? ;-)
Depuis hier, se tient à Dinan l'exposition organisée par la boutique Fleur de Lin et Bouton d'Or, pour
fêter ses dix ans d'existence. Claude Le Guen a organisé un concours en fournissant des matériaux anciens aux participantes.
Les règles étaient très précises : il fallait utiliser tous les matériaux fournis, et on pouvait en ajouter cinq (en ce qui me concerne : carton - tissu - molleton - fil à broder - épingles) Et
voici ma réalisation : une trousse de brodeuse...
Here's the stitcher's wallet I made for the Fleur de Lin et Bouton d'or competition, using all these materials...

De plus près pour voir les détails...
Le haut de la trousse contient des petites cartonnettes à fil accrochées par un bouton, un petit coussin à épingles entouré du croquet bleu fourni par Claude, une carte à boutons, un pinkeep, une
sangle et un ruban pour maintenir les ciseaux (j'ai joint les ciseaux pour qu'on voie bien à quoi ça sert)

Gros plan sur le petit coussin à épingles molletoné (qui m'a donné bien du fil à retordre...) et le pinkeep de dos...

Le voici de face : pourquoi un "C" ? Mais parce que c'était l'anniversaire de notre Cathsotte nationale récemment, et que la trousse lui est
destinée, bien sûr !!!
I've stitched a "C" on the pinkeep because this wallet will be the birthday present for my friend Cathsotte.

Les ciseaux sont retenus par le joli ruban à carreaux du kit, ainsi que par les petits boutons...

Le bas de la trousse est constitué d'une poche passepoilée pour y ranger son ouvrage, et sur le dessus, j'ai utilisé la dentelle ancienne pour glisser des cartonnettes un peu plus grandes,
retenues elles aussi par des boutons. J'y ai mis les restes de dentelle, de croquet et de passepoil, et j'ai cousu l'étiquette publicitaire en bas, comme un clin d'oeil...

Les deux gros boutons de nacre m'ont donné l'idée d'une citrouille pique-épingles. Avec le reste de fil, j'ai pu faire un pompon pour les ciseaux.

Que mettre dans une trousse à ouvrages ? Mais... un ouvrage en cours, bien sûr ! Le voici, attendant quelques points pour être achevé... (modèle à peine transformé issu du livre Petits rouges
d'ici et d'ailleurs de Muriel Brunet et Françoise Ritz)

Et comme j'avais utilisé du carton pour le pinkeep, je me suis dit que je pourrais ajouter un petit carnet à aiguilles... Surtout qu'il me restait assez de ruban pour le fermer. Au passage, vous
voyez la trousse fermée par le joli bouton de nacre bleue et une bride assortie...

Voici le petit carnet ouvert... J'ai utilisé la méthode très claire du livre Petits cadeaux brodés de S. Delaborde et S. Castellano. A gauche, une petite poche passepoilée pour y glisser
des cartonnettes, retenues par la dentelle...

Et à droite, un petit feuillet à épingles en lin, avec les chutes de la trousse et du petit marquoir. J'ai joué des imprimés du tissu (Eurodif) pour la charnière...

Et voilà !!!
J'espère que la réalisation plaira aux visiteurs, mais surtout à Cath, qui m'a beaucoup inspirée... Très bon anniversaire, ma grande !!! Avec un peu de patience pour attendre que je puisse
t'envoyer tout ça... ;-)
Happy birthday, my friend ! I can't wait to send all this to you ;-)
Cette année n'a pas failli à la règle, c'est même un très bon cru, jugez plutôt...
Here's all what I bought in the 1st of may flea-market in my area...
Commençons avec ces deux petits fers anciens, ce napperon à carreaux, ces deux bobines et ce double décimètre publicitaire...

Puis un charmant monsieur qui vendait les stocks d'une librairie ancienne (j'y vais chaque année !) Exercices latins, versions grecques, Lettres de Cicéron, voilà de quoi remplir les pages de mon cahier d'exercices ;-))

Passons à la mercerie. J'ai eu bien de la chance ! Des mètres et des mètres de dentelles, de galons, des petits triangles de dentelle à l'aiguille, des napperons...

Et un pique-fleur pour ranger mes ciseaux (merci Cathy pour l'idée !)

Des cols et des plastrons dans toutes les couleurs... à un euro l'ensemble ;-)

Et au rayon cuisine, des boîtes de chocolat en poudre pour ma cuisine...

Et un sachet en tissu de tapioca Petit Navire...

Le muguet porte bonheur, n'est-ce pas ? ;-))
Joyeux premier mai !
Lily of the valley gives luck, doesn't it ? ;-))
Happy 1st of may !
Prêtes à finir l'extérieur de la trousse ? Alors c'est parti ! ;-)
Are you ready for the 4th update of our SALexandre ?

Voici la dernière page à broder pour l'extérieur (cliquer ici pour la télécharger). "Souvenir" pour le fait de se souvenir de ces belles grilles de
notre patrimoine, mais libre à vous bien sûr d'écrire ce que vous voulez !
Here's the last part of the outside (click here to
upload the chart). "Souvenir" means "memory", as I like to use these lovely antique charts. But of course, you can choose to stitch whatever word you want !

Cette dernière grille est à broder en fonction du choix de placement que vous avez fait le mois dernier...
Stitch this part according what you decided to do last month...

Et voici l'extérieur de notre trousse terminé !
And here is the outside completed, happy dance !

Mais ne croyez pas en avoir fini pour autant : le mois prochain vous attend le diagramme de la poche intérieure, et celui d'après, ceux des autres petits habillages
du dedans...
Le mois d'après, viendra le montage : du boulot en perspective ;-))
But don't think your job is done : next month, you'll have the chart of the inside pocket, and the month after, the inside accessories charts. And after again,
instructions to finish the wallet... A lot of work to do ;-))
Prochain rendez-vous le 29 mai !!!
Next update : may the 29th !!!
Je voulais partager avec vous ce bel abécédaire ancien, généreusement offert par Mamilou, Léontine
Coutances (circa 1900)...
I'd like to share with you another free marquoir, whose chart is generously given to you by Mamilou, Léontine Coutances - circa 1900...

Rappelez-vous aussi celui de Fée Clobouclett, Marie Menanteau 1861... (à demander par mail à Fée Clobouclett' en
cliquant sur "contact" en bas de page sur son blog)
Do you remember Fee Clobouclett's one, Marie Menanteau 1861 ? (ask the chart to Fée
Clobouclett by email by clicking on "contact" at the bottom of the first page of her blog)

Et celui d'Anne-Valérie, Marie-Rose Gras 1841...
And also Anne-Valérie's one, Marie-Rose Gras 1841...

Merci les filles, votre générosité m'enthousiasme ;-))
These girls are really generous, aren't they ?
(photos publiées avec l'aimable autorisation de leurs propriétaires - n'oubliez pas de leur laisser un petit merci !)
(don't forget to thank these beautiful samplers' owners !)

et attendre...
This little heart is for a good friend who needs support...






