Lundi 28 mai 2012 1 28 /05 /Mai /2012 00:00

Mamie a encore frappé : voici que deux chiots viennent grossir ma ménagerie. Chacun est tatoué au nom de sa propriétaire

 

Here's what my mum recently made for my daughters : two dogs, tatooed with their owners' names

 

 

Modèle japonais, agrémenté de broderies-machine, de grelots et de perles, et zippés sur le dos. De quoi se nourrissent-ils ? C'est une espèce à part : ils se gavent de feutres multicolores !

 

Japanese design, with pearls, bells, and a zipper on the back. What do they eat ? Only multicolor pens !

 

 

Ils s'entendent très très bien...

 

They really get on very well...

 

 

Et ne mordent jamais

 

And they never bite

 

Par Anne - Publié dans : Couture - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 38 commentaires
Vendredi 25 mai 2012 5 25 /05 /Mai /2012 00:00

Ca fait un certain temps que mon vieux projet de SALpin est en plan (je l'ai imaginé en 2007... j'ai quand même pas mal travaillé !) J'ai plein de bricoles brodées qui attendent leur finition, mais j'ai envie de diversifier un peu ma production et de réaliser d'autres objets que des petites suspensions. Et aussi de changer de matières... tissus et lainages donnent tellement de possibilités !

 

Voici donc mon SALpin de janvier (fait depuis un moment, mais photo très en retard) : un petit napperon orné de feuilles de houx, tout doux, pour protéger mon meuble de la chaleur de la bougie. Réalisé en lainage vert sapin dessus et dessous (Toto, de super qualité) et en feutrine de laine.

 

It's been a very long time since I finished something for my old SALpin project (I organized it in 2007... I did a good production all the same !). I have many stitched ornaments, but I want to diversify and to work with fabrics and wools instead.

 

So, here's my project for january (I finished it quite a long time ago, but I took the photo recently) : a woolen mat with holly, to protect furnitures from the heat of the candle.

 

 

Ce modèle est une adaptation perso d'un napperon identique vu sur un blog américain (dont j'ai hélas perdu le nom...si ça vous dit quelque chose, renseignez-moi, je mettrai le lien). Un cercle dessiné au compas, des feuilles de houx dessinées à la main, de la Lana d'Aurifil pour festonner tout ça, et hop, le tour est joué

 

This mat is a personal adaptation of the same one seen on an american blog (whose link I unfornately lost... please, if you know where I saw it, give me the link and I'll add it to my post). I drew a circle with my compass, hand-drew the holly leaves, used Lana by Aurifil thread, and here it is

 

 

Le SALpin de février est fini mais pas photographié, ceux de mars et avril sont en chantier... croyez-vous que douze réalisations seront finies d'ici décembre ?

 

My SALpin february ornament is finished but not taken in photo yet, those for march and april are in progress... do you think that I'll manage to complete twelve ornaments before december ?

 

 

Par Anne - Publié dans : Quilting - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 18 commentaires
Mardi 22 mai 2012 2 22 /05 /Mai /2012 00:00

Lorsqu'il y a des JA dans ma délégation (JA = journée de l'amitié, c'est-à-dire une journée sans enfants et sans corvées où l'on passe du bon temps à travailler et à papoter avec ses copines ) , toutes les participantes m'épatent avec de jolis sets de table faits main, des ensembles assortis, tout ça, la classe . Moi, j'y allais avec un sac plastique que j'osais à peine sortir, la honte intégrale, vous dis-je ! Cela ne pouvait plus durer... donc, il y a quelques mois, j'ai dégainé MON sac à pique-nique.

 

When there are quilting bees in my guild, all the ladies that comes have beautiful quilted lunch sets. I had a poor plastic bag that was really awful , so I decided to sew something, my picnic bag.

 

 

A l'intérieur, tout est prévu pour ranger la vaisselle. Il y a même la place pour y mettre un cake (mais pas une tarte... pour ça, j'ai déjà THE accessoire indispensable). Il ne me reste qu'à trouver une assiette en plastique assortie.

 

Inside, there is a place for every accessory, even for a cake (but not enough to put a tart... never mind, I already have THE must-have bag). I still have to find an assorted plastic plate.

 

 

On pourrait penser que j'ai passé des heures à assembler des morceaux de tissus pour faire l'extérieur du sac, mais en fait, j'ai juste quilté à la machine un tissu imprimé  

J'ai utilisé un truc très pratique : les gabarits de sacs Clover créés par Nancy Zieman. C'est un peu cher, mais c'est un achat de mon club, et c'est vrai que c'est rentable pour un groupe, vu que chaque gabarit permet de faire six modèles de sacs différents. Chacune y trouve son compte, en variant les anses, la profondeur, le rabat... C'est super simple et super rapide. Ensuite j'ai utilisé du lin écru ancien pour la doublure (bloqué au fond dans une couture recouverte de biais), renforcé le fond et personnalisé le tout en posant un biais sur le bord et des yoyos pour cacher la couture des anses.

 

You may think that I spent hours to piece my bag with different fabrics, but in fact, I used a printed patchwork fabric

I used also a very handy thing : Clover bag templates created by Nancy Zieman. It's a bit expensive for a personal use, but my club purchased it and it perfect for a group, as each template allows to make six different bags. These templates are really simple and quick to use. I used antique ecru linen on the back, jeffitex in the bottom of the bag and yoyos to cover handles.

 

 

Bref, quand je prends ce sac, je sais que je vais passer une bonne journée

 

When I take this bag, I know that I'm going to spend a good day

 

Par Anne - Publié dans : Quilting - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 47 commentaires
Mardi 15 mai 2012 2 15 /05 /Mai /2012 00:00

Chaque année, au printemps , je traverse une période Terminator. C'est toujours sanglant, les cadavres jonchent le sol de ma stitching-room

 

Every year, I have a Terminator period in spring, and after, there are lots of finished works laying on the floor of my stitching-room. It's really bloody 

 

Ma petite victime du jour s'appelle Mary Oldfield et elle a terminé ce joli sampler en 1806 à l'âge de 10 ans. Le modèle vient du magazine américain Sampler & Antique Needlewok Quarterly n°41.

 

One of my first victims is called Mary Oldfield and she finished this lovely sampler in 1806 when she was 10 years old. The chart comes from SANQ magazine issue 41.

 

 

J'ai commencé ce modèle il y a quelques années (lin Gander et fils de soie Mori Milkpaint), mais je suis tombée en panne de bleu. Le temps de commander, la gravité, tout ça... je vous ai déjà expliqué

 

I started this sampler a couple of years ago (Gander linen and Mori Milkpaint silks), but I ran out of blue silk. I waited to place an order, and, you know, gravity... I already mentionned it

 

 

En bas, on voit Adam et Eve en costume d'époque, ce qui est courant mais rigolo. Enfin, costume d'époque, façon de parler, parce qu'Adam, il est topless avec un pantalon taille basse !

 

At the bottom of the sampler, you can see Adam and Eve dressed like people were in 1806. But Adam is not totally dressed, isn't he ?

 

 

J'ai recolorisé ce sampler qui avait été mis en fiche avec les couleurs fanées de l'original.

 

I used more vivid colors than the ones of the original sampler that were used in the chart.

 

Volume 41b

 

Je trouvais ma palette un peu mièvre avec toutes ces couleurs pastel, et puis finalement, on s'y fait

 

I thought my colors were a little bit too sentimental with all these pastel shades, but well, I got used to them 

 

   

 

Mais en ce moment, c'est plutôt patchwork, patchwork et patchwork...

 

But now, I'm only quilting, quilting and quilting...

 

 

Par Anne - Publié dans : Fini ! - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 32 commentaires
Lundi 7 mai 2012 1 07 /05 /Mai /2012 00:00

L'effet Nantes continue : voici un petit mouton pique-épingles qui est venu habiter ma stitching-room

 

I'm still in my last fair in Nantes inspiration : here's a little sheep-pincushion that went to live in my stitching-room

 

 

C'est un modèle Bobbin, vendu en kit.

 

It's a Bobbin kit.

 

 

Petite queue en fil de fer...

 

 

Bobines teintées au thé...

 

I dyed the spools with tea...

 

 

J'ai une corbeille qui se remplit  de modèles d'Els Feteris... il va falloir s'employer à la vider

 

I have a workbasket that's filled with more and more Bobbin designs... I'm going to work to empty it

 

Par Anne - Publié dans : Couture - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 39 commentaires
Jeudi 3 mai 2012 4 03 /05 /Mai /2012 00:00

Début avril, c'était l'anniversaire des deux poulettes, et comme chaque année, j'ai respecté la tradition du cadeau-maison. Cette année, pour changer, j'ai fait des mini-patchs, ma folie du moment. J'ai fait choisir aux filles leur modèle préféré parmi des photos glanées sur internet, ainsi que les tissus (et chacune sait ce qu'elle veut, croyez-moi !). Puis elles n'ont plus eu le droit de voir le résultat jusqu'au jour J

 

At the beginning of april, it was the birthday of my daughters. As every year, I made a home-made present, and this year, two mini-quilts (I'm crazy about that). The girls chose their favourite quilt amoug the pictures I had found on the web, and picked up their favourite colors. And then, they didn't have the right to see the result until the D-day 

 

Pour ma grande poulette, du rose et des triangles...

 

For my eldest, pink fabrics and triangles...

 

 

Modèle super simple et super rapide, une chance. Quilting en diagonale.

 

It was so quick and easy to sew. Simple quilting too.

 

 

Une rangée de roses en bordure, une petite bande claire entre la bordure et la partie piécée (à la machine, ça va si vite).

 

A large roses around, and a little light pink border between the large one and the pieced part (machine-pieced, its so quick).

 

 

Et un biais contrastant qui reprend un des tissus du centre.

 

And a contrasting bias.

 

 

Pour Petite Poulette, un festival de couleurs, de rectangles et de carrés...

 

For my youngest, lots of colors on squares and rectangles...

 

 

Avec un lin mélangé de chez Eurodif.

 

With a natural linen (LFS).

 

 

Un des tissus du top sur l'arrière.

 

One of the fabrics of the top on the back.

 

 

Et pour la fête d'anniversaire, des petits cadeaux pour les copines : des chouchous dont les tissus ont été longuement réfléchis pour s'accorder à la couleur de cheveux et au caractère de la copine Première série...

 

And for the two birthdays parties, little presents for my DD's friends : scrunchies. First series...

 

 

Et pas de jalouse, deuxième série (la prochaine fois, veiller à ne pas avoir l'idée la veille )

 

The second one (next time, I should remember not to have the idea the day before )

 

 

Et voilà pour cette année !

 

Here we are for 2012 birthdays !

 

 

 

 

 

Par Anne - Publié dans : Quilting - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 46 commentaires

Vox populi

Quid ?

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés