Vendredi 24 février 2012 5 24 /02 /Fév /2012 00:00

Je dois vous l'avouer : je file un mauvais coton. Au lieu de poursuivre sagement et avec rigueur mes deux gros SALs avec mes copines, j'essaie, tant bien que mal, de venir à bout de mes UFOs en douce. Et donc 1) je suis super à la bourre sur mes SALs, 2) Mes paniers à ouvrages se vident dangereusement et parfois, j'en vois le fond (ma réputation s'effrite et 3) Parfois, une bricole imprévue et irrésistible s'intercale entre tout ça. Dispersion, j'écris ton nom...

 

As I'm supposed to work on my two big SALs, though, I'm trying to finish a few UFOs secretly. So I'm late for my SALs. Dispersion, always dispersion...

 

M'enfin, voici un UFO (très petit et tout récent, donc tout à fait pardonnable ) fini. C'est la belle Mary Prentice 1831 de Carriage House Samplings.

 

But here's a finished UFO (small and recent, that's an excuse). It's Mary Prentice 1831 by Carriage House Samplings.

 

 

Je l'aiiiiime énormément, à cause de ses couleurs. Pourtant, sur la photo de la fiche, ça fait turquoise, mais le fil est marine. J'étais un peu déçue car j'avais bien envie de faire coexister du vermillon et du turquoise, mais je vais me rattraper très bientôt avec un autre projet. Dispersion, j'écris ton nom...

 

I looove the colors ! I wish there were turquoise like on the chart pic (it would be so nice with red), but I'll join these two colors soon in another sampler. Dispersion again...

 

 

Bref, tout ça pour vous dire que la belle Mary est brodée en soie Vikki Clayton sur du lin Lakeside 40 count (je crois) d'une couleur dont j'ai oublié le nom. Et j'ai trop hâte de l'encadrer pour la suspendre dans mon salon

 

Well, to be short, I'll add that the nice Mary is stitched with Vikki Clayton silk on Lakeside 40 count (I think) linen, and I can't wait to see her framed and hung in my family-room 

 

 

Par Anne - Publié dans : Fini ! - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 42 commentaires
Lundi 20 février 2012 1 20 /02 /Fév /2012 00:51

Puisque j'avais l'occasion de voir Françoise à l'AEF, j'en ai profité pour lui donner son cadeau de Noël (mi-février ? même pas honte )

 

My friend Françoise and I were going the same day to the fair L'Aiguille en fête, so it was a good occasion for me to give her her Christmas present (in february ? what a shame )

 

 

Ce modèle m'a tapé dans l'oeil dès que je l'ai vu : il vient du livre The Civil War sewing circle de Kathleen Tracy qui regroupe plein de très jolis modèles de l'époque de la guerre civile, faits avec des reproductions de tissus. Les quilts de poupées étaient à cette époque un moyen de faire apprendre les bases du patchwork aux petites filles, qui réalisaient ainsi avec des chutes de tissus un petit quilt pour leur poupée.

 

I loved this doll quilt as soon as I saw it in the book The Civil War sewing circle by Kathleen Tracy, which gives many patterns of quilts inspired by the Civil war, made with reproduction fabrics. Doll quilts were a way to teach quilting to young girls, who realized these little patterns for their dolls, with scraps of fabrics. 

 

   

 

L'assemblage et le quilting sont faits à la machine. Le plus dur et le plus long, c'est de choisir les tissus : ils sont tous différents.

 

I used my sewing machine to piece and quilt. The most difficult is to choose fabrics  All are repros.

 

 

Pas facile non plus de choisir une technique que Françoise ne maîtrise pas comme un crack... Mais je crois qu'elle ne s'attendait pas à ça

 

It wasn't easy to choose a technic in which Françoise is not an expert. But I think she didn't expect this

 

   

 

J'en profite pour vous dire que j'ai ajouté quelques renseignements sur Mazako Wakayama dans mon dernier article.

 

P.S. : I've added information about Wazako Wakayama in my last post.

 

 

Par Anne - Publié dans : Quilting - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 44 commentaires
Mardi 14 février 2012 2 14 /02 /Fév /2012 00:00

Me voici rentrée de l'AEF, contente de ma journée surtout grâce aux nombreuses copines que j'ai pu y revoir  et aux emplettes - essentiellement en patch - que j'y ai faites (c'est vraiment la boutique idéale). Mais sans l'enthousiasme des années précédentes, loin s'en faut. Pas de coup de coeur particulier pour les nouveautés, grosse déception pour les expos : mon appareil est resté à l'abri des (nombreux) courants d'air

 

Sauf... pour la magnifique expo d'une quiteuse japonaise, Mazako Wakayama. Alors là, je me serais bien installée le nez sur ses quilts pendant quelques heures pour admirer les très nombreux détails de ses ouvrages. Vous voulez voir ?

 

I'm back from L'Aiguille en Fête, the needlework fair in Paris. Fun, but not as much as previous years. Though, I really fell in love with Mazako Wakayama's quilts. I wish I could have stayed hours to admire all the details of her works close. Want to have a look ?

 

   

   

Mazako Wakayama mélange plusieurs techniques, des traditionnelles dans le patch (piécé, appliqué, broderie) mais aussi du crochet, du punchneedle, plein de boutons (aaaaah, j'adore les boutons !), de la dentelle ou du crochet chinés..., bref, un jeu merveilleux sur les matières, les reliefs et les textures.

 

Mazako Wakayama uses different techniques, such as piecing, appliqué, stitchery, but also hooking, punchneedle, antique buttons,antique lace... a wonderful way to play with stuff, textures and colors.

 

 

 

 

Le quilt ci-dessous est assemblé à l'aide de bandes en crochet et... entièrement réversible ! Incroyable, non ?

 

This quilt is assembled with hooked pieces and it is totally reversible. Isn't that incredible ?

 

  

 

Moi qui ne suis pas très bleu, j'ai été vraiment conquise par toutes les associations que Mazako imagine, avec de nombreux tons de beige et de caramel, des couleurs fanées (du rouge sombre, du taupe...). Une palette superbe !

 

I'm not a blue girl, but I really loved this palette of mute colors !

 

 

 

Il y avait aussi de ravissants mini-quilts...

 

Cute doll-quilts...

 

 

   

 

Et mon coup de coeur, la merveille que j'aurais rêvé avoir réalisée moi-même...

 

My favourite one...

 

 

Ce grand quilt est en fait l'assemblage de nombreuses miniatures aux pièces minuscules. Quelle minutie, c'est magnifique...

  

 

 

Pour vous permettre de tout admirer, j'ai créé un album à feuilleter. Bonne lecture ! Et merci à Mazako de nous avoir permis de découvrir des ouvrages aussi beaux

 

I've uploaded an album for you to see all the wonderful quilts made by Mazako Wakayama. Thank you to her to have been part of this exhibition !


 Des infos supplémentaires sur Mazako Wakayama :

 

More information about Mazako Wakayama :  

 

- son blog / her blog : http://crib.cocolog-nifty.com/blog/

 

- son livre en français / her book in French :

 

Sacs, accessoires et mini-quilts

 

- un site où vous pouvez trouver ses créations / a website where you can find some of her creations : http://www.atelier-patchwork.be/articles.php?lng=fr&pg=62

 

Enjoy

 

Par Anne - Publié dans : Quilting - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 54 commentaires
Jeudi 9 février 2012 4 09 /02 /Fév /2012 00:00

Je vous avais bien dit que je n'en avais pas encore fini avec les réalisations de my mum. Ca, c'était pour inaugurer notre nouvelle maison et décorer mon entrée qui est de style country...

 

Here's another Christmas present from my mum. This one was for the entrance of my house, which is decorated in country-style...

 

 

C'est un kit de Leanne Anderson pour The Whole Country Caboodle. La petite tringle en bois vient de chez Ecolaines à Rennes.

 

It was a kit of the designer Leanne Anderson for The Whole Country Caboodle.

 

 

J'aime beaucoup ces tissus, pas vous ?

 

Love the fabrics, don't you ?

 

 

Et c'est toujours pas fini !

 

And I still have presents from my mum to show

 

Par Anne - Publié dans : Quilting - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 41 commentaires
Dimanche 5 février 2012 7 05 /02 /Fév /2012 00:00

Je sais bien que j'ai promis des photos de mes avancées à mes copines de SAL, mais je vais essayer de réduire un peu mon retard d'articles en vous montrant un ouvrage fini au printemps dernier. Fini en avril, photographié en novembre, y'a pas de doute, je rattrape sacrément mon retard

 

I must take pics of my SAL-Wips for my SAL friends, but it's high time I try to reduce my delay on finished-for-a-long-time-works posts  (that's a name for a category, indeed). Here's a sampler I finished last spring, and photographed last november. That's for sure, I'm a little less late

 

 

Il s'agit du très chouette sampler de Louisa Bell, qui vient du livret Honeysuckle manor de chez Blackbird Designs. Je l'avais commencé fin 2010, puis je suis tombée en panne de fil, et comme d'habitude, en attendant de passer une commande, j'ai pris un autre ouvrage et la gravité a fait le reste

 

It comes from the book Honeysuckle manor by Blackbird designs. I started it at the end of 2010, then I ran out of threads, then gravity put it at the bottom of my workbasket  (that's not my fault...)

 

 

J'ai brodé le nom de la petite brodeuse qui était à l'origine de ce sampler, en m'aidant de la photo du livret. J'ai pris de la toile Zweigart Belfast et pour les fils, ce que j'avais en partie et d'autres de la liste.

 

 I stitched the name of the stitcher, Louisa Bell, using the photo of the book (the original name is not charted). I used Zweigart Belfast linen, and the threads I had, and also some recomended. 

 

 

Et donc, au printemps dernier, j'ai été prise d'une frénésie de finition (call me Terminator ) dont vous avez déjà vu plusieurs victimes

 

Last spring I had a Terminator-period , so I finished a lot of WIPs.

 

 

Allez, le prochain que je vous montrerai, je l'ai fait en juillet dernier. On progresse, vous dis-je

 

So, the next finished sampler I'll show you was finished last july. Isn't that a progress ?

 

 

 

(P.S. : Gribouille vous remercie de vos nombreux compliments et vous adresse un amical calin de patte... sans les griffes !) 

Par Anne - Publié dans : Fini ! - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 55 commentaires
Mercredi 1 février 2012 3 01 /02 /Fév /2012 00:00

Depuis fin décembre, nous avons un chat. Notre premier. Soyons objectifs : ce chat est le plus mignooon, le plus gentiiiiil, le plus adoraaaaaable qui soit, une vraie crème de chat si l'on excepte bien sûr les nombreuses bêtises dont il se rend régulièrement coupable ; il est d'ailleurs interdit de stitching-room en mon absence. Quand il a le droit d'aller dans mon atelier (avec moi, donc), il adore farfouiller partout dans mon bazar mes affaires. Outre ses nombreuses qualités affectives, c'est donc un chat de goût

 

Since the end of december, we have a cat. Definitely the sweetest, funniest, kindest, loveliest little cat. And he loves to go in my stitching-room, which shows that he has a very good taste

 

Bref, il fallait bien le gâter, ce Chat chéri, pour l'occuper un peu. Je lui ai donc cousu une balle, issue du livre Tendre couture d'Anne-Pia Godske-Rasmussen (citer cet auteur de mémoire est bien plus dur que de coudre une balle ) La voici la voilou...

 

I've sewed a ball for him, from the book Tendre couture (it's for babies !) by Anne-Pia Godske-Rasmussen.

 

 

Je l'ai farcie de deux grelots qui malgré le rembourrage font un petit bruit qui plaît bien à l'intéressé. Aussitôt offerte, aussitôt adoptée...

 

I put two bells in it, to give a nice little sound when playing. The cat loves it...

 

 

Ce qui nous a donné l'occasion d'admirer aussi les qualités sportives de l'Animal...

 

 

...et la solidité de l'objet

 

So now, we know that this little ball is quite solid

 

 

Par Anne - Publié dans : Couture - Communauté : La communauté des brodeuses
Ecrire un commentaire - Voir les 41 commentaires

Vox populi

Quid ?

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés