Pages
Catégories
Newsletter
Archives
Albums photo
Albums photo
Dans mes tiroirs, il y a des foules de projets auxquels il ne manque q'une demi-heure ou une heure de travail, parfois bien moins. Rangés pour faire de l'ordre avant d'être finis, ils attendent patiemment leur heure... In my drawers are hidden lots of...
J'essaie de rattraper mon retard dans mes articles pour vous montrer les jolis cadeaux dont m'ont couverte les copines. Je ne sais si je les mérite, mais là n'est pas la question ! I'm late to update my blog and to show you the nice presents my friends...
Quand les copines vous gâtent, quel plaisir d'ouvrir la boîte aux lettres ! Emmanuelle m'a cousu une belle pochette à ouvrages (croyait-elle que j'avais des ouvrages Sans Pochette Fixe ? mais oui, bien sûr, plein plein, avec toutes les nouveautés qui...
Voici une petite trousse finie aux vacances de Noël : modèle issu du livre Les couleurs françaises de Kumiko Nakayama Geraerts dont je vous avais parlé ici, et réalisée avec les irrésistibles tissus French General pour Moda... Here's a little case I sewed...
Petit cadeau... Here's a little Chrismas present... A l'intérieur, un beau lin épais brun (Toto). Montage patch avec des tissus Marcus brothers et Moda, boutons en bois chinés. I used Marcus brothers and Moda fabrics, wood buttons from a flea-market.
A défaut d'avoir de la neige, j'en brode... No snow here : I must stitch some... Modèle "Snowman candle mat" de Bareroots, réalisé en feutrine de laine, avec appliqué et point de noeud. J'aime beaucoup le style folk art de ce petit napperon destiné à...
C'est sûr, l'entrée en gare du Père Noël ne saurait tarder... Santa is really ready to come... La preuve, il m'a envoyé un message en direct de Normandie. C'est explicite, non ? Look, he has just sent me a message from Normandy. It's clear, isn't it ?...
Alors que le départ est imminent, les valises seulement sorties du placard quasiment prêtes, les ouvrages à broder soigneusement préparés (ça, c'est vrai , c'est d'ailleurs toujours ce qui est prêt en premier), bref, les vacances quoi , il faudrait quand...
Alors que mon blog s'engourdit dans la chaleur estivale , que je manque de temps pour faire des photos et papoter avec vous, voici venu le moment du SALsuffit de juin sans que je m'en sois rendu compte Voici donc mon unique photo en stock, la suite viendra......
Cathsotte a été récemment prise d'une crise de pochettisation dont j'ai eu le plaisir de bénéficier. Regardez plutôt... Here are gifts from my friend Cathsotte... Du lin naturel, un joli tissu fleuri et mon initiale... Et pour se moucher avec élégance...
Pour que Jackie, Sof' et moi gardions un souvenir de cette belle journée, je voulais coudre un petit quelque chose bien français : quoi de plus typique que le rouge ? J'ai donc créé ces trousses (dont vous ne verrez que deux exemplaires, puisque je n'ai...
La fin de mai a été bien occupée par le stage à Paris mais je n'en ai pas pour autant oublié le SALsuffit (hé oui, plus qu'un mois avant la fin !) : au contraire, j'ai combiné les deux I was very busy in may with the class in paris, but I didn't forget...
Voici le récit de la fabuleuse journée que nous avons passée avec Jackie : je vous préviens, je serai bavarde et j'ai plein de photos Here's the story of our fabulous day with Jackie : take a comfortable chair, I have a lot to show and tell Nous nous...
A l'heure qu'il est, je grimpe dans un TGV qui m'emmène tout droit vers... le XVIIIe siècle, le Petit Trianon et Jackie qui nous en ouvre les portes At the moment, I'm in the train to Paris where I'm going to the Petit Trianon with Jackie (détails ici)...
Je ne vous avais pas encore montré les jolis cadeaux envoyés par ma copine Anne pour l'anniversaire de mes poulettes... Here are the presents my friend Anne sent me for my daugters' birthday... Des coeurs Tilda-liberty à suspendre... Tilda-liberty hearts...
Quand les copines me gâtent, vraiment, ça vaut le coup d'oeil ! Et en rouge, en plus Regardez... My friends spoiled me recently, as you can see... Gaëlle que j'avais rencontrée "en vrai" à l'Aiguille en Fête m'a bien gâtée : un pinkeep avec mon monogramme,...
Le troisième jour de mon séjour à Paris pour l'Aiguille en Fête, je me suis rendue dans le quartier Saint-Pïerre, le paradis des couturières. Passage obligé chez Reine, le temple du Liberty... The third day of my trip to Paris for l'Aiguille en fête,...
L'an dernier, j'ai été contactée par Jackie DuPlessis de It's Fine-ally Finished, qui organisait une class à Londres et qui souhaitait en faire une à Paris si cela intéressait quelqu'un. Vous imaginez ma réponse Last year, I was contacted by Jackie DuPlessis...
Janvier est riche en anniversaires dans mon entourage ainsi que de cadeaux de Noël en retard, hum hum donc, allez Anne, on va pas chômer et on s'attaque vaillamment à une to-do list longue comme une planche à repasser ! In january, there are a couple...
Une poulette s'est échappée du poulailler d'Emmanuelle... Elle est venue se réfugier chez moi où elle fut tout de suite très bien accueillie par toute la famille This lovely hen has escaped from Emmanuelle's henhouse. She arrived at my home where she...
Ma maman elle aussi avait bien travaillé pour Noël : voici ce que mes filles ont eu pour ranger leurs affreux P*t Sh*ps : de petits sacs en tissu japonais (le troisième était pour ma petite cousine) My mum worked well for Christmas too : she sewed these...
Rentrer de vacances, ce n'est pas seulement vider et ranger les valises... trier et laver des montagnes de linge sale... ranger toutes les décos de Noël... essayer de venir à bout de la vertigineuse pile de boulot à finir pour demain matin... non, non...
Il y a déjà quelque temps (je vous avais dit que j'avais du retard dans mes photos, et le temps si sombre ne fait rien à l'affaire ), j'ai la surprise et le plaisir de recevoir cette petite merveille envoyée par Valérie : un joli sac rouge et taupe, brodé...
J'essaie de rattraper mon retard de photos, notamment pour vous montrer combien les copines m'ont gâtée ces dernières semaines... I've got lots of pics to take, to show you my recent works, but foremost, the presents I got from friends (time just flew...
Dernier acte : voici les réalisations des autres participantes, toujours sur le thème de la dentelle. Last esipode of our stitchers meeting : I show you what the other ladies made. Le sac de Delphine et ses accessoires assortis, le fer ancien de Vlou......
Voici maitenant ce que j'ai reçu lors de notre échange : une vitrine mise en scène par Maryse... chouette, en rouge ;-) Here's what I got in our exchange : a little display cabinet made by Maryse... Je vous ouvre la porte sur les petits trésors qu'elle...
Quand ma maman est allée en Inde dernièrement, elle n'a pas rapporté que des souvenirs, elle y a aussi puisé de l'inspiration... When my mother recently went to India, she came back with inspiration... Voici les deux petites pochettes en feutrine, rebrodées...
Pour embaumer l'atmosphère, un petit sachet de lavande brodé... To give a good smell to my stitching-room, a lavender sachet... Brodé sur un fil sur une toile rustique trouvée au marché Saint-Pierre... Stitched over one on a rustic-style linen found in...
...tel était le thème choisi par Graffitie pour l'échange qui devait avoir lieu lors de notre rencontre de brodeuses. Et voici les oiseaux qui sont rentrés avec moi le soir de cette belle journée ensoleillée ;-) "The birds of my garden" was the theme...
Pour la fête des pères, quoi offrir à un DH breton et fou de pêche ? De quoi se faire plaisir sous la forme d'un chèque-cadeau, mais comme ce n'est pas très décoratif, j'y ai ajouté une jolie pochette dans le même thème... It's father-day today, so I...