Pages
Catégories
Newsletter
Archives
Albums photo
Albums photo
Enfin, je devrais dire un déluge. Je ne vous avais pas encore montré les cadeaux reçus cet été que Noël est arrivé et alors là, mon retard habituel de photos et d'articles s'est considérablement aggravé.... Reprenons dans l'ordre... Today, here's a shower...
Encore une finition rapide des vacances : je me demandais comment terminer ce joli bloc de patch-machine réalisé en stage avec Cathy, et je me suis dit qu'il serait sympa en tout petit quilt pour décorer le salon. Du molleton fin, quelques tours de machine...
A Noël, il y avait aussi ma petite nièce à gâter. Super-Mamie avait tout prévu : un petit lit Ikéa (comme ici), quelques bouts de tissu et hop, voilà un petit nid pour le poupon de Petite Poulette ! For Christmas, my mother had also a home-made-gift for...
Je vous assure, j'étais vraiment décidée à faire souffler un terrible blitz sur mes décos de Noël brodées-et-pas-finies, mais c'était sans compter sans un coup du sort imprévu : panne de rembourrage... arrrghl. J'avais quand même autre chose à faire que...
J'ai participé à Noël à un échange entre copines de forum sur le thème "Noël blanc". Et voici ce que j'ai reçu de la part de Cathy... For Christmas, I took part in an exchange on the theme "White Christmas". Here's what I got from Cathy... Une couronne...
A Noël, my mum a fait fort pour nous gâter ! Je vous montre tout d'abord les décos à suspendre qu'elle a réalisées pour les filles : la première représente un chat bien coquin... For Christmas, my mum worked a lot. I'll show you first nice ornaments to...
Lorsqu'un sapin rencontre une machine à coudre et qu'ils ont le coup de foudre, que coyez-vous qu'il arrive ? Il naît plein de petits sapins cousus... When a Christmas tree meets a sewing-machine and they fall in love, a family of little trees is born......
Christmas de Merry Carriage House samplings, brodé sur une chute de lin avec des restes de fils dégradés... Here's Merry Christmas by Carriage House samplings, stitched on a scrap of linen with scraps of variegated threads... Pour mon beau SALpin... For...
Quand on a un cadeau à offrir, il faut soigner l'emballage... When you have a present to give, the packaging needs to be nice... Vous reconnaissez l'irremplaçable pochon de Pascale-Plume de lin, version lin rouge (Toto) et tissu de Noël (Moda). J'ai utilisé...
Des babiolettes à glisser dans mon calendrier de l'Avent, attendu avec plus d'impatience chaque année : des chouchous (oui, encore, mais on change de Liberty) Here are little goodies I've hidden in my Advent calendar that my daughters wait with more impatience...
Après mon dernier monument et en attendant mon prochain brodé de concert avec Françoise, voici le dernier marquoir pour lequel j'ai craqué : Anna Silvi 1817, aux couleurs délicates... After my last monument and before the next sampler I'll stitch with...
Même à Noël, elles poussent encore et viennent décorer le sapin ! Even in december, there are strawberries in my garden ! C'est un entrainement pour un modèle brodé que j'espère vous montrer bientôt. Feutrine de laine, ruban de satin et reproduction d'un...
J'essaie de rattraper peu à peu mon retard de photos, donc voici deux réalisations de la fin de l'été, quand la machine à coudre avait enfin refait surface hors du carton : deux jupettes pour les poulettes... I try to update my blog with the things I...
Bon, dans même pas un mois, c'est Noël. J'ai donc pris une grande résolution : finir la moitié (j'ai dit grande, pas irréalisable, la résolution...) des ornements de sapin brodés ces dernières années dans le cadre du SALpin et honteusement planqués au...
2011 court vers sa fin et je ne vous ai pas montré l'ouvrage commencé le 1er janvier dernier... rhooo, la honte ! 2011 is running to its end, and I haven't shown you my 1st-of-january-work yet... shame on me ! Ben du coup, j'ai tellement tardé que vous...
Ah là là, comment vous raconter cette fabuleuse journée ? How can I tell you everything about this wonderful day ? Il y eut... De la concentration... There was concentration... De la rigolade... Fun... Des retrouvailles familiales... A family party......
Je sais que vous attendez avec impatience le récit de cette belle journée, mais je suis comme qui dirait débordée ne vous inquiétez pas, ça vient, ça vient ! En attendant, je vous montre ce qui était déjà prêt, c'est-à-dire le petit cadeau que j'avais...
Ca y est, aujourd'hui, c'est le grand jour ! Le jour de notre conférence aux petits oignons avec Joke Visser, tant attendue. Avec ma copine Françoise, nous avons été inspirées par cette perspective et avons (à nouveau, voir ici et là) brodé de concert...
Besoin d'idées pour aménager votre atelier ? Need inspiration to decorate your crafting-room ? Classer vos tissus ? Organize your fabrics ? Organiser vos galons et rubans ? Your ribbons and trims ? Disposer vos vieilles dentelles ? To display your old...
Ainsi nommé à cause... mouarf, je vous laisse deviner ! Here's my new peanut-pillow : can you guess why I gave this name to this very handy accessory ? "Coussin cale-nuque" serait sans doute plus élégant et plus descriptif : en effet, il se met derrière...
Ca y est, on est vraiment dans l'automne... Meme si c'est une saison sympa à bien des égards n'a-t-on pas envie de se replonger un peu dans les souvenirs ensoleillés des dernières vacances ? Mmmm, si... Et les dernières vacances, malgré quelques contraintes...
Pour un petit cadeau de fin d'année à Rina (en juin, oui, je sais, c'était il y a longtemps) , la super présidente de mon club de patch, un petit cadeau brodé. Vous vous rappelez de ce free brodé là ? J'avais une petite idée en tête : le voilà devenu...
Je ne vous avais pas montré les jolis cadeaux reçus avant ma pause estivale. Une jolie pomme-pique épingles de la part de Corinne... It's high time to show you the nice presents I got from friends before my summer break. A nice apple-pincushion from Corinne......
Cette mignonne bourse a eu des petites soeurs... This cute pouch has little sisters now... La première est un peu plus foncée... The first one is a bit darker... Mais la deuxième lui ressemble à s'y méprendre, non ? But the second one is exactly the same...
Le samedi 5 novembre prochain, France Patchwork Charente organise une conférence de Joke Visser, célèbre collectionneuse hollandaise de marquoirs anciens (dont vous avez pu voir une présentation ici). Next 5th of november, Joke Visser will be invited...
Début juillet, ma copine Françoise et moi avons brodé les derniers points sur notre monument brodé en SAL toutes les deux (à ce moment-là, le fer à repasser était en vacances, vous l'aurez noté) At the beginning of july, my friend Françoise and I stitched...
...s'est enfui de ma troussette à couture ! A little rabbit has run away from my new sewing purse ! Encore une nouvelle version du modèle de Kumiko Nakayama-Geraerts issu du livre Les Couleurs françaises dont je vous avais parlé là. J'ai utilisé une cotonnade...
Une bonne nouvelle pour les brodeuses qui auront du temps en septembre : la célèbre collectionneuse de marquoirs anciens Joke Visser (dont je vous avais déjà parlé ici) exposera ses merveilleux ouvrages en septembre à l'occasion du 17e Carrefour européen...
Couture, couture, quans tu nous tiens... entre mes réalisations, celles des copines et les ouvrages admirés sur les salons, il y a largement de quoi alimenter un troisième épisode ! I definitely love sewing... between what I made last year, what my friends...
Qu'il est agréable de partir au marché en tenue légère pour profiter du soleil... How fun it is to go to the market with summer dresses... Marie porte une robe de coton turquoise bordée d'un galon de marguerites (La Droguerie, je crois) Marie wears a...